Research » Modern Language Centre » Faculty
Merrill Swain Merrill Swain

Books | Book Chapters | Refereed Journal Articles

Technical Reports | Other

Merrill Swain

Books

Bygate, M., Skehan, P., & Swain, M. (Eds.). (2001). Researching pedagogic tasks: Second language learning, teaching and testing. London, UK:  Longman.

Johnson, R.K., & Swain, M. (Eds.). (1997). Immersion education: International perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.

Philipson, R., Kellerman, E., Selinker, L, Sharwood Smith, M., & Swain M. (Eds.). (1991). Foreign/second language pedagogy research: A commemorative volume for Claus Faerch. Clevedon, Avon: Multilingual Matters.

Harley, B., Allen, P., Cummins, J., & Swain, M. (Eds.). (1990). The development of second language proficiency. Cambridge: Cambridge University Press.

Book Chapters

Canale, M. & Swain, M. (in press). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. In C. Candlin & T. McNamara (Eds.), The Applied Linguistics Reader. London: Routledge. (Reprinted from Applied Linguistics, 1, 1-47, 1980).

Swain, M. (in press). Languaging, agency and collaboration in advanced second language learning. In H. Byrnes, (Ed.), Advanced language learning: The contributions of Halliday and Vygotsky. London, UK: Continuum.

Swain, M. (in press). The output hypothesis (translated into Icelandic). In A. Haulsdottir and B. Arnbjornsdottir (Eds.), Mál málanna. University of Iceland: Bigdis Finnbogadottir Institute for Foreign Languages.

Tocalli-Beller, A., & Swain, M. (in press). Riddles and puns in the ESL Classroom: Adults talk to learn. In A. Mackey (Ed.), Conversational interaction in second language acquisition: Empirical studies. Oxford: Oxford University Press.

Swain, M. (2005). Verbal protocols: What does it mean for research to use speaking as a data collection tool? In M. Chaloub-Deville, M. Chapelle, & P. Duff (Eds.), Inference and generalizability in applied linguistics: Multiple research perspectives (pp 97-113). Amsterdam: Benjamins.

Swain, M., & Lapkin, S. (in press). Lexical learning through a multitask activity: The role of repetition. In D. Tedick & T. Fortune (Eds.), Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education. Clevedon, Avon, UK: Multilingual Matters.

Swain, M. & Lapkin, S. (in press). “Oh, I get it now!” From production to comprehension in second language learning. In D. M. Brinton & O. Kagan (Eds.), Heritage language acquisition: A new field emerging. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Swain, M., & Lapkin, S. (in press). The distributed nature of second language learning: A case study. In S. Fotos & H. Nassaji (Eds.), Focus on form and teacher education: Studies in honour of Rod Ellis, Oxford University Press.

Swain, M., & Lapkin, S. (2005). Multilingualism through immersion? In D. Wolff (Ed.), Mehrsprachige Individuen - vielsprachige Gesellschaften (Plurilingual individuals - multilingual societies) (pp. 191-206). Bern: Peter Lang.

Swain, M. (2005). The output hypothesis: Theory and research. In E. Hinkel (Ed.), Handbook on research in second language teaching and learning (pp. 471-484). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Swain, M. (2001). Christina Bratt Paulston. In R. Mesthrie (Ed.), Concise encyclopedia of sociolinguistics (p. 899). Oxford: Elsevier Science.

Bygate, M., Skehan, P. & Swain, M. (2001). Introduction. In M. Bygate, P. Skehan, & M. Swain (Eds.). Researching pedagogic tasks: Second language learning, teaching and testing (pp. 1-20). London, UK: Longman.

Swain, M., & Lapkin, S. (2001). Focus on form through collaborative dialogue: Exploring task effects. In M. Bygate, P. Skehan & M. Swain (Eds.), Researching pedagogic tasks: Second language learning, teaching and assessment.  London, UK:  Pearson International.

Swain,M. (2000). The output hypothesis and beyond: Mediating acquisition through collaborative dialogue. In J. P. Lantolf (Ed.), Sociocultural theory and second language learning (pp. 97-114).  Oxford: Oxford University Press.

Swain, M. (1999). Integrating language and content teaching through collaborative tasks. In C. Ward & W. Renandya (Eds.), Language teaching:  New insights for the language teacher (pp. 125-147). Singapore: RELC. Reprinted in the Modern Language Teachers' Association of Western Australia’s Newsletter, 3(3), 4-12.

Swain, M. (1999). Christina Bratt Paulston. Concise encyclopedia of educational linguistics (pp. 777-778). Oxford: Elsevier Science.

Swain, M. (1998). Focus on form through conscious reflection. In C. Doughty and J. Williams (Eds.), Focus on form in classroom second language acquisition (pp. 64-81). Cambridge: Cambridge University Press.

Swain, M. (1998). French immersion in Canada. In J. Cummins (Ed.), Bilingual education, Volume 5 of The encyclopedia of language and education (pp. xx). Dordrecht, Holland: Kluer Academic Press.

Swain, M. (1998). The output hypothesis, second language learning and immersion education. In J. Arnau & J. Artigal (Eds.), Immersion programs: A European perspective (pp. 127-140). Barcelona, Spain: Publicacions de la Universitat de Barcelona.

Hart, D., Lapkin, S., & Swain, M. (1998). Characteristics of the bilingual private sector job market with special reference to French immersion graduates: Exploratory studies. In S. Lapkin (Ed.), French as a second language education in Canada: Recent empirical studies (pp. 56-85). Toronto: University of Toronto Press.

Turnbull, M., Lapkin, S., Hart, D., & Swain, M. (1998). Time on task and immersion graduates' French proficiency. In S. Lapkin (Ed.), French as a second language education in Canada: Recent empirical studies (pp. 31-55). Toronto: University of Toronto Press.

Swain, M. (1997). The output hypothesis, focus on form and second language learning. In V. Berry, B. Adamson, & W. Littlewood (Eds.), Applying Linguistics (pp.1-21). Hong Kong: University of Hong Kong.

Kowal, M., & Swain, M. (1997). From semantic to syntactic processing: How can we promote it in the immersion classroom? In R.K. Johnson & M. Swain (Eds.), Immersion education: International perspectives (pp. 284-309). Cambridge: Cambridge University Press.

Swain, M., & Johnson, R.K. (1997). Immersion education: A category within bilingual education. In R.K. Johnson & M. Swain (Eds.), Immersion education: International perspectives (pp. 1-16). Cambridge: Cambridge University Press.

Lapkin, S., Hart, D., & Swain, M. (1995). A Canadian interprovincial exchange: Evaluating the linguistic impact of a three month stay in Quebec. In B.F. Freed (Ed.), The linguistic impact of study abroad (pp. 67-94). Amsterdam: John Benjamins.

Swain, M. (1995). Three functions of output in second language learning. In G. Cook & B. Seidlhofer (Eds.), Principle and practice in applied linguistics: Studies in honour of H.G. Widdowson (pp. 125-144). Oxford: Oxford University Press.

Refereed Journal Articles

Watanabe, Y., & Swain, M. (in press). Effects of proficiency differences and patterns of pair interaction on second language learning: Collaborative dialogue between adult ESL learners. Language Teaching Research.

Swain, M., & Lapkin, S. (2005). The evolving socio-political context of immersion education in Canada: Some implications for program development. International Journal of Applied Linguistics, 15(2), 169-186.

Tocalli-Beller, A., & Swain, M. (2005). Reformulation: The cognitive conflict and L2 learning it generates. International Journal of Applied Linguistics, 15(1), 5-28.

Lapkin, S., & Swain, M. (2004). What underlies immersion students’ production: The case of avoir besoin de. Foreign Language Annals, 37, 349-355.

Swain, M., & Lapkin, S. (2002). Talking it through: Two French immersion learners’ response to reformulation. International Journal of Educational Research, 37, 285-304.

Lapkin, S., Swain, M., & Smith, M. (2002). Reformulation and the learning of French pronominal verbs in a Canadian French immersion context. Modern Language Journal, 86, 485-507.  

Nabei, T., & Swain, M. (2002). Learner awareness of recasts in classroom interaction: A case study of an adult EFL student’s second language learning. Language Awareness, 11(1), 43-63.

Swain, M., Brooks, L., & Tocalli-Beller, A. (2002). Peer-peer dialogue as a means of second language learning. Annual Review of Applied Linguistics, 22, 171–185.

Swain, M. (2001). Examining dialogue: Another approach to content specification and to validating inferences drawn from test scores. Language Testing, 18: 319-346.

Lapkin, S. & Swain, M. (2000). Task outcomes: A focus on immersion students’ use of pronominal versbs in their writing. Canadian Journal of Applied Linguistics 3: 1001-1017.

Swain, M. & Lapkin, S. (2000). Task-based second language learning:  The uses of the first language.  Language Teaching Research 4:253-276.

Nassaji, H., & Swain, M. (2000). A Vygotskian perspective on corrective feedback in L2: The effect of random versus negotiated help on the learning of English articles. Language Awareness 9, 34–51.

 Swain, M. (2000).  French immersion research in Canada:  Recent contributions to SLA and applied linguistics. Annual Review of Applied Linguistics, 20, 199-212.  Cambridge:  Cambridge University Press.

Swain, M., & Lapkin, S. (1998). Interaction and second language learning: Two adolescent French immersion students working together. Modern Language Journal, 82(3), 320-337.

Swain, M. (1997). Collaborative dialogue: Its contribution to second language learning. Revista Canaria de Estudios Ingleses, 34.

Lapkin, S., & Swain, M. (1996). Vocabulary teaching in a grade 8 French immersion classroom: A descriptive case study. In B. Harley (Ed.), Special Issue of Canadian Modern Language Review, 53(1), 242-256.

Swain, M. (1996). Discovering successful second language teaching strategies and practices: From program evaluation to classroom experimentation. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 17 (1 & 2), 89-104.

Swain, M. (1996). Integrating language and content in immersion classrooms: Research perspectives. Canadian Modern Language Review, 4, 529-548.

Swain, M., & Lapkin, S. (1996). Peer interaction and second language learning: Focus on meaning versus focus on form in meaningful contexts. Le Journal de l'Immersion, 20(1), 22-24.

Swain, M., & Lapkin, S. (1995). Problems in output and the cognitive processes they generate: A step towards second language learning. Applied Linguistics, 16(3), 371-391.

Tarone, E., & Swain, M. (1995). A sociolinguistic perspective on second language use in immersion classrooms. Modern Language Journal, 79(2), 24-46. Adapted as Why do immersion learners resist using their second language with one another? for Immersion Journal, 18(2), 23-27.

Warden, M., Lapkin, S., Swain, M., & Hart, D. (1995). Adolescent language learners on a three month exchange: Insights from their diaries. Foreign Language Annals, 28(4), 537-550.

Kowal, M., & Swain, M. (1994). Using collaborative language production tasks to promote students' language awareness. Language Awareness, 3(2), 73-93.

Johnson, R.K., & Swain, M. (1994). From core to content: Bridging the L2 proficiency gap in late immersion. Language and Education, 8(4), 211-229.

Swain, M., & Miccoli, L.S. (1994). Learning in a content-based, collaboratively-structured course: The experience of an adult ESL learner. TESL Canada Journal, 12(1), 15-28.

Swain, M. (1993). The output hypothesis: Just speaking and writing aren't enough. The Canadian Modern Language Review, 50(1), 158-164.

Swain, M. (1993). Second language testing and second language acquisition: Is there a conflict with traditional psychometrics? Language Testing, 10(2), 193-207.

Carroll, S., & Swain, M. (1993). Explicit and implicit negative feedback: An empirical study of linguistic generalizations. Studies in Second Language Acquisition, 15(3), 357-386. Reproduced by the University of South Africa, 1996.

Peirce, B., Swain, M., & Hart, D. (1993). Self assessment, French immersion and locus of control. Applied Linguistics, 14(1), 25-42.

Technical Reports

Hart, D., Lapkin, S., & Swain, M. (1994). Outcomes of a six month bilingual exchange program: Attitudes and achievement. Report to the Secretary of State. Toronto: OISE, Modern Language Centre.

Swain, M., & Lapkin, S. (1994). Problems in output and the cognitive processes they generate: A step in second language learning. Report of Year 1 of SSHRC grant. Toronto: OISE, Modern Language Centre.

Other

Swain, M.(1986). Two ingredients to the successful use of a second language as a medium of instruction in Hong Kong. Educational Research Journal, 1: 1-6 – Translated into Chinese for the Open University of Hong Kong, 11 pages, August 2005.

Tocalli-Beller, A., & Swain, M. (2004). A tale of two texts: Students’ writing, its reformulation and the cognitive conflict and L2 learning they generate. Proceedings of the First Symposium of Bilingualism and Bilingual Education in Latin America, pp. 328-338.

Lapkin, S. & Swain, M. (2000).  How tasks make a difference:  Some insights from adolescent immersion students’ writing.  In J. Dicks, (Ed.). Colloquium Proceedings, Bilingual Child-World Citizen.  [On-line]. Available: http://www.unb.ca/slec/events/actes/titlepage.html

Back to Top of Page


For comments or suggestions on this web page, please email the Modern Language Centre.


Ontario Institute for the Studies of Education at the University of Toronto Home Page University of Toronto Home Page

version 1.0 - July 25, 2006
mpon:mlc:oise/ut

Faculty Publications SLE Program Research Resources Events ESL at U of T